Tuesday, February 5, 2008

Auf Wiedersehen

Με ένα τραγούδι πολύ παλιό που ξαφνικά θυμήθηκα, ξενυχτώντας το πρώτο μου βραδυ μετα από καιρό στη Θεσσαλονίκη, λέω αντιο στο Κόσοβο, στη Μιτρόβιτσα, στον Αλέξη, τον Μάνο και τον Γιώργο. Αποχαιρετώ τον Arian και τον Illirie. Χαιρετώ τον Carl, Philippe ,et Jean. Και σφιγγω σε μια ζεστη αγκαλιά τα δυο αγγελούδια μου την Elmera και τον Fatmir, αυτά ξέρουν πόση ουσία δώσανε στη ζωή μου και πόσο σαν οικογένεια μου θα τα αγαπώ γιά πάντα.
Κάποιες φορές ένοιωθα οτι ζω σε ενα κακο όνειρο , κάποιες άλλες πετούσα μια αγνωστη καλοσύνη που ενιωθα να εχω ,για πρώτη φορά, απλόχερα κι αυτή μου ερχότανε πίσω διπλή και τρίδιπλη. Φεύγω , εχω φύγει πιά και ζω μιση χαρά, για κάποιες κουβέντες που έκανα, για μερικά μεθύσια, για τις κρύες "οικογενειακές" νύχτες χιονιού με τα αγγελούδια μου, για μερικές τρελλές πείνες. Εχω φύγει πιά. Πολλά θα αλλάξουν στη ζωή μου. Πολλά θα φροντίσω να ξεχάσω. Ομως τα παραπάνω θάθελα να τα θυμάμαι. Για πάντα...
Καθώς ξημερώνει σιγοτραγουδώ:

Sag mir, wo die Mädchen sind, wo sind sie geblieben?
Sag mir, wo die Mädchen sind, was ist geschehn?
Sag mir, wo die Mädchen sind, Männer nahmen sie geschwind.
Wann wird man je verstehn? Wann wird man je verstehn?
Sag mir, wo die Männer sind, wo sind sie geblieben?
Sag mir, wo die Männer sind, was ist geschehn?
Sag mir, wo die Männer sind, zogen aus, der Krieg beginnt.
Wann wird man je verstehn? Wann wird man je verstehn?
Sag, wo die Soldaten sind, wo sind sie geblieben?
Ja, sag, wo die Soldaten sind, was ist geschehn?
Sag, wo die Soldaten sind, über Gräber weht der Wind.
Wann wird man je verstehn? Wann wird man je verstehn?
Sag mir, wo die Gräber sind, wo sind sie geblieben?
Sag mir, wo die Gräber sind, was ist geschehn?
Sag mir, wo die Gräber sind, Blumen blühn im Sommerwind.
Wann wird man je verstehn? Wann wird man je verstehn?
Sag mir, wo die Blumen sind, wo sind sie geblieben?
Sag mir, wo die Blumen sind, was ist geschehn?
Sag mir, wo die Blumen sind, Mädchen pflückten sie geschwind.
Wann wird man je verstehn? Wann wird man je verstehn?


(από τις σπάνιες φορές που η Γερμανική γλώσσα εμπεριέχει τέτοια ποιηση...)

Auf Wiedersehen...

7 comments:

Jirashimosu said...

:-)

Sandy Cheeks said...

γλυκειά Marlene.
Auf Wiedersehen.

Alex A. said...

Το τραγούδι είναι έτσι κι αλλιώς εκπληκτικό - με την Dietrich, όμως, γίνεται θεϊκό. Να'σαι καλά που μας το χάρισες.

Καλή παραμονή στη Θεσσαλονίκη! Αθήνα έρχεσαι καθόλου;

Dee Dee said...

ΠΗΓΑΙΝΕ ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΚΑΙ ΔΙΑΒΑΣΕ ΤΗΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΜΟΥ ΑΝΑΡΤΗΣΗ!!!

alienlover said...

Bleiben Sie hier, oder.. nein?

alps said...

Καποιος πάει ταξίδι?
Κάποιος πάει Γερμανία?
Κάποιος πάει Βερολίνο?
Κάποιος ζηλεύει?

celsius33 said...

Που είσαι έταλον? Γράψε κατιτίς!